Los chapines tenemos muchos dichos, rasgos, nombres, que nos distinguen de todos los demás países que al igual que nosotros hablan español, pero no tienen el “sabor chapin”
No puedo empezar esta discusión sin el típico FIJESE QUE, algo que nos caracteriza como chapines. Este fíjese que, es que seguramente algo esta mal, o algo no esta como debería de ser, una forma de decir un claro NO, o en otros casos trata de evadir la verdad.
LA HORA CHAPINA, como mínimo 15 minutos tarde, y con mil excusas, las cuales varían y dicen “había mucho trafico” hasta llegar al “me perdí”.
Con la ayuda de algunos mails y otras cosas logre resumir como los extranjeros se dan cuenta de que somos chapines… (Aquí va la lista)
Si agita el vaso de su bebida como si fuera atol de elote.
Si al viajar, además de maletas, lleva varias cajas de cartón amarradas con pitas, lazos y cinta adhesiva.
Si al escuchar una balacera se asoma en lugar de protegerse.
Si pide "un agua" en lugar de una gaseosa o una soda. Y además la pide "en bolsa".
Si para llamar a una persona le dice "chit...chit".
Si al perro le dice chucho
Si al metiche, metido, le dice SHUTE O SAMPADO
Si un chapín promedio se encuentra a un cuate, acostumbra a llamar su atención diciendo:
¿Que putas?, ¿que onda?, o simplemente, hola que tal (aunque se oye mal verdad)
Una forma sencilla para identificar a un chapín en el hablado es poner atención a la palabra “huevo”, si su afluencia es significativa, definitivamente es un chapín. Se consideran frases características:
de a huevo…
que huevos…
a huevos…
mi huevo…
¡que huevudo(a)!…
Otra palabra característica es “cerote” al final de cada afirmación, negación o admiración:
si, cerote…
no, cerote…
a huevos cerote (combinación)..
¡que cerote!
Cuando un chapín habla empieza a fluir de su melodiosa boca, la palabra “Pues” en una extraña transformación a “Pes”:
vamonos pes…
apurate pes…
va pes….
apurate pes cerote… (combinación)
esque pues
por cada respiracion dicen un pues…
El uso de la palabra “mierda” como sinónimo de todo es otra especialidad en el idioma de los chapines:
esa mierda (esa coca)…
ese mierda (ese tipo)…
andáte a la mierda (lugar indefinido)…
comé mierda (no te creo nada)
entre otras mierdas (cosas)
Generalmente los chapines utilizan el “hijueputa” sólo en casos extremos:
Hijueputa, ¡está embarazada!
al hijueputa ese ¡hoy si lo mato!
sos un ¡HIJUE LA GRAN PUTA!
démonos verga pes hijueputa (combinación)…
No puede faltar el típico “casaquero”
O palabras como
Tira, traida, chela, chonte, bote, tambo, chilazo, vos…
En fin… hay demasiadas formas para identificar a un chapín, pero imagínense si no tuviéramos características notorias nadie se daría cuenta así que … sigamos así
23/08/2008
Suscribirse a:
Comentarios de la entrada (Atom)
1 comentario:
buenisimo comentario
Publicar un comentario